„Иван Глупака” убожда умовете с великолепен превод и илюстрации-бродерии
Приказката „Иван Глупака”, писана от Лев Толстой преди два века, превзема книжарниците с великолепен превод и... бод зад игла.
Историята, пресъздадена на български от Ася Григорова, убожда умовете и сърцата на читателите освен със сюжета си и с невижданите досега у нас илюстрации-бродерии. Младата и талантлива художничка Калина Мухова ги направи специално за книгата от поредицата „Детски шедьоври от велики писатели” по покана на издателство „Лист”.
Това е първото издание от този род у нас.
Историята в „Иван Глупака” е разказана от Лев Толстой, преведена от Ася Григорова и избродирана от Калина Мухова.
„Обичаме да експериментираме и след хартиените пластики, които Капка Кънева разработи за три от книгите ни, много исках да имаме и книга с бродирани илюстрации. Търсих подходяща книга и художник, който може да ги направи, и накрая ги намерих. Калина Мухова предаде с игла и конец
усещането за руска народна приказка –
точно такава, каквато е искал да създаде Толстой”, каза Гергана Димитрова, главен редактор на издателството.
Иван Глупака разпръсква поуките си от 1885 г., когато творбата вижда бял свят за първи път. Тутакси обаче става жертва на цензура. Фактът, че приказката осмива богаташите и начина им на живот е твърде неприемлив за властовите порядки в Царска Русия.
Сюжетът се разпростира над царството на глупците, където властва Иван Глупака. Той бил беден момък с двама алчни, но мързеливи братя. С простодушието си Иван подчинява трима дяволи. С тяхна помощ спечелва царската дъщеря, а с нея и царството. Правилото там е само едно: ядат само онези с мазоли по ръцете, а другите се хранят с остатъци. Според Лев Толстой животът на „обикновените трудещи се хора“ е единственият реален живот и само те са предпазени от изкушения.
Трябва да сте регистриран потребител за да напишете коментар
Коментари